Пользователи сети пришли в восторг от реакции на фейк про переводчицу итальянского президента Серджо Моттореллы, у которой было странное выражение лица во время совместной пресс-конференции с Дональдом Трампом в Белом доме.

Соответствующее фото выложили в Twitter.

Заявлялось, что взгляд итальянской переводчицы стал необычным, когда Трамп якобы называл президента Италии "президентом Моццарелла" и сказал, что США и Италия "союзники со времен Римской империи". 

На самом деле ни то, ни другое он не говорил. А сама ситуация напомнила известный анекдот про армянское радио.

Впоследствии выяснилось, что лично Дональд Трамп вполне корректно произнес имя и фамилию своего визави - "Серджо Мотторелла", а слово "Моцарелла" произнес не Трамп, а переводчик, что отчетливо звучит на видеозаписи, опубликованной на ютуб-канале Белого дома.

Также президент США ничего не говорил про "союзником со времен Римской империи". Дословно он сказал следующее:

"The United States and Italy are bound together by a shared cultural and political heritage dating back thousands of years, to ancient Rome"

Перевод:

"США и Италия связаны общим культурным и политическим наследием, которое датируется тысячами лет, к Древнему Риму".

Под конец переводчица стала немного менее сдержанной в эмоциях, поднимала брови и обменивалась взглядами с кем-то за кадром.

Также отмечается, что Трамп уклонился от ответа на вопрос о Руди Джулиани.

Как сообщала "Страна", Дональд Трамп обнародовал список СМИ, которые, по мнению республиканцев, создавали фейковые новости о нем еще в 2017 году.

Также мы писали, что президент Турции Тайип Эрдоган выбросил в корзину письмо, в котором Трамп просил его не валять дурака.

Читайте Страну в Google News - нажмите Подписаться