На грани выживания, но с субтитрами. Почему театры обязаны тратить сотни тысяч на перевод спектаклей?
Государство перекладывает ответственность за свои решения на плечи тех, кто и так едва сводит концы с концами.

Языковой закон, который в идеале должен поддерживать и популяризировать украинский язык, ставит на грань выживания культурные заведения, в первую очередь театры.

На каком бы языке мы не говорили, нельзя отрицать колоссальное количество знаковых произведений и постановок созданных на русском. «Вишневый сад» по Чехову или «Онегин» по Пушкину, которые ставит Харьковский театр русской драмы не станут лучше в переводе. Это факт! Но на него нужны колоссальные средства. Театр Пушкина уже перевел на украинский язык свой сайт, билеты и буклеты с кратким содержанием постановок, которые раздают перед выступлением. Но закон требует субтитровки. А это два экрана на каждую из двух сцен, аппаратура и отдельный человек, который будет заниматься этим. В театре посчитали - 300 тысяч гривен нужно отдать за эти изменения.

А сам театр на грани бедности. Локдаун, карантин, ограничения не давали больше года работать театрам и другим культурным заведениям. Театры всегда получали небольшие доходы, а меры коронавирусной безопасности вообще практически лишили их прибыли. В таких условиях вешать экраны для перевода понятного языка - роскошь.

Да, не для кого не секрет, что 80% населения Харькова считают русский родным языком. Похожая ситуация во всей Юго-Восточной Украине. Не думаю, что посетители театров русской драмы в Киеве, Николаеве, Одессе не понимали язык, на котором смотрели спектакли не один десяток лет.

В такой сложной экономической обстановке заставлять театры тратить сотни тысяч на излишества не правильно. Как неправильно и выкидывать из истории страны тех, кто ее прославлял долгие годы из-за их русскоязычия.

Сегодняшняя новость о том, что для ветеранов украинской эстрады группы Green gray отозвали приглашение на концерт ко Дню Независимости Украины стала шоком для многих. Они - история и маркер целой эпохи музыки в Украине. Но они поют на русском. Именно это стало поводом для организаторов концерта вычеркнуть их из перечня исполнителей на этом концерте.

Это уже не популяризация языка. Это кампания против тех, кто думает, работает и говорит на русском. И с кого спрашивают - с театров и музыкантов, которые явно не самые большие прибыли в стране получают.
Часть культурного наследия Украины создавалась на русском языке. Это факт. Нельзя сохранить целостность культуры, игнорируя и отрезая ее весомую часть.

Читайте Страну в Google News - нажмите Подписаться